Could you use "je suis pressé(e) de..." for "I can't wait to...". i.e. Je suis pressé(e) de découvrir le manoir hanté...
I thought I had seen that construction suggested as a possibility somewhere in the past, but I'm never quite sure if it rings correctly to a native speaker, or if that sounds more like "I'm in a hurry to..." (i.e. more stressed than excited).
Freeform Writing Exercise B2
If you say -
je suis pressé de faire ...
it means you are in a hurry to do something, not to be late doing something, it's more of a time and urgency pressure.
The two expressions we accept for 'can't wait to do something' are -
être impatient/e de faire quelque chose
avoir hâte de faire quelque chose
Bonne Continuation !
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard