Hi Donovan - thanks for this feedback. I've taken a look and I agree these questions are more confusing than helpful. I'll flag them so they don't appear again until we can look at how we could rephrase these to make the intention clearer or find a way to better test that students have understood the underlying principle.
There is a difference between croire and penser in French though. You are dealing with "un degré d'opinion". On the scale of things trouver is beneath penser and croire is stronger than both of them. So while they are pretty much synonymous in English, "Oui, je le crois" cannot mean "I think so" even though that distinction doesn't exist in English.
"Je le crois" being "I believe HIM" was taught in another lesson, so including that in these questions and assuming that this is a lesson you have covered without liking it here was probably a bad choice.
Repeat post, sorry.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard