Lots of the translation inferred the conditional ie. "ils nageaient jusqu'à la bouée" , "They used to swim ..." your translation "They would swim up to the bouy". They would swim..., should it not be "Ils nageraint. This is extremely confusing
Imperfait vs Conditional
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Imperfait vs Conditional
Reading B1, Monuments, Tourism & Vacations, Family & Relationships, Listening or Seeing B1
This is the result of the way in which English uses ‘would’ and ‘could’ - both can be conditional, or used in past tense. ‘When they were young they would swim every day’, or, ‘When they were young they swam/used to swim every day’ are all commonly used.’
While confusing, it is important to know that ‘would’ and ‘could’ in English are translated differently in French, depending on context, which will usually be clear.
Hi Stephen,
"Ils nageaient...." is imparfait because it is a repeated and habitual past action.
When in English we use "would" in this context, we are expressing what we used to do habitually in the past.
This matches directly with "They would swim ....."
There is no condition being set in this case.
Bonne continuation.
Jim
Maarten is right: it all hinges on the dual use of "would" and "could" in English:
I would go there, if I could. -- "would go" is the conditional as it expresses a possibility.
In my childhood, I would often go there. -- "would often go there" is not about a possibility but expresses a repeated action in the past.
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level