Dictation exercise C1
Well spotted, Graham!
Here, the 'en' is idiomatic . The actual sentence is -
'....j'en viens à ne plus vouloir y aller ' ( y = au cinéma)
The expression is 'en venir à' which is 'to come to'
Les deux parties politiques en sont finalement venus à un accord = The two political parties finally came to a agreement
En venir aux mains = to come to blows
Hope this helps!
I can't see the lesson, as I haven't upgraded my account. But generally, j'en viens means I come from there, where en replaces de and refers to a place already mentioned.
Je viens de France. = I'm from France.
J'en viens. = I'm from there.
En is known as an adverbial pronoun here, and can be used to replace de in many circumstances, but will always come before the verb (except for in the imperative tense).
Disregard my response, as I didn't know the context, and now I see it's irrelevant! Sorry!
Thank you Cecile
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard