J'ai passé

Johnny

Kwiziq community member

25 July 2016

4 replies

J'ai passé

I'm so confused. Why is it "J'ai passé un an en Espagne" but "J'ai passé la journée avec Martin"? Why is one talking about the duration while the other is not?

This relates to:
Using an/année, matin/matinée, jour/journée, soir/soirée : time unit vs duration -

Laura

Kwiziq language super star

3 August 2016

3/08/16

Bonjour Johnny, It has to do with feeling. When you say that you spent the day with someone, you're typically talking about quality time, emphasizing that you spent the whole day together. In contrast, when you spend a year somewhere, that's more of a factual kind of thing - I spent a year in Spain, and then moved to Italy. There's no emphasis on the fact that it was a whole year, every single day. Does that help?

John

Kwiziq community member

3 August 2016

3/08/16

Thanks, Laura. Does that mean it's subjective? If I say I spent the day at work, nothing special. Would that be le jour? Or spending the day always be la jounée?

isabelle

Kwiziq community member

15 October 2016

15/10/16

J'ai passé la journée au travail - J'ai travaillé toute la journée- ( you probably mean the entire day)

Jabari

Kwiziq community member

16 July 2018

16/07/18

Even more explanation here: https://www.thoughtco.com/an-annee-jour-journee-matin-matinee-1371085

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
3065questions6471answers127,483users
I'll be right with you...