I'm afraid I have to leave -> J'ai peur de devoir partir
I'm not afraid of work -> Je n'ai pas peur du travail
(All the examples at present are only the "Filled with fear; frightened" meaning of afraid, which is misleading.)
I'm afraid I have to leave -> J'ai peur de devoir partir
I'm not afraid of work -> Je n'ai pas peur du travail
(All the examples at present are only the "Filled with fear; frightened" meaning of afraid, which is misleading.)
Thank you for pointing this out Jessica, but there are a few examples in the lesson indicating that you can just fear something as a worry rather than an intense fright -
J'ai peur de me perdre = I am scared of getting lost
Vous avez peur d'échouer = You are afraid to fail
Bonne Continuation!
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
Find your French level