I also was confounded about this. Seeing that "bien entendu" usually means of "course", I also thought that parler should have been a participle, which would yield the translation "I had of course talked about this new position". But as I understand "bien entendu" in this case does not translate to "of course" and that "entendu" should be seen in conjuction with "parler" and not as part of the idiomatic expression "bien entendu". Do I make any sense?
J'avais bien entendu parler de ce nouveau poste, again
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level