In this exercise “I should maybe call the train company” is translated as “je devrai ... “, but “I should really insure my phone” is “je devrais ...” . It’s only a very small detail (and I believe both are pronounced the same, or almost the same, by most people anyway), but why is the future of devoir used in one case and the conditional in the other?
Freeform Writing Exercise B1
Thanks, Paul for reporting this error on 'devrais', it has been flagged up and has been corrected.
Regarding the other point 'elles' does refer to 'mes affaires' which means my things/my belongings and is the subject of m'ont coûté.
I thought exactly the same
This is for Sheila. Elles because you are referring to les affaires (plural). I think this is a trick question. I used it referring to a cell phone. But I see the reason for their usage.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard