Je pense que j'ai vu leur numéro de téléphone quelque part

PaulC1 Kwiziq Q&A super contributor

Je pense que j'ai vu leur numéro de téléphone quelque part

"I think that I saw their phone number" : As "I" is the subject for both verbs i.e. "think" and "saw", would "Je pense avoir vu leur numéro quelque part" be an acceptable alternative here, or would that just be wrong?  

Asked 2 years ago
CélineKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour Paul,

You are right, Paul! Both are correct: penser que / penser + [past infinitive]. It has now been amended. 

I hope this is helpful.

Bonne journée !

CélineKwiziq team member

Bonjour Paul,

'Penser + [infinitive]' is used to express 'to plan to do [sth]' or 'to hope to' while 'penser que' will be translated as 'to think (that)'.

So in this instance, you wouldn't have 'penser + [infinitive]'

I hope this is helpful.

Bonne journée !

AlanC1 Kwiziq Q&A super contributor

But is that true for penser + [past infinitive]?

Google phrase search gives a lot of hits for "pense avoir vu" or "pensait avoir vu".

Je pense que j'ai vu leur numéro de téléphone quelque part

"I think that I saw their phone number" : As "I" is the subject for both verbs i.e. "think" and "saw", would "Je pense avoir vu leur numéro quelque part" be an acceptable alternative here, or would that just be wrong?  

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Let me take a look at that...