"I think that I saw their phone number" : As "I" is the subject for both verbs i.e. "think" and "saw", would "Je pense avoir vu leur numéro quelque part" be an acceptable alternative here, or would that just be wrong?
Freeform Writing Exercise B1
You are right, Paul! Both are correct: penser que / penser + [past infinitive]. It has now been amended.
I hope this is helpful.
Bonne journée !
'Penser + [infinitive]' is used to express 'to plan to do [sth]' or 'to hope to' while 'penser que' will be translated as 'to think (that)'.
So in this instance, you wouldn't have 'penser + [infinitive]'.
But is that true for penser + [past infinitive]?
Google phrase search gives a lot of hits for "pense avoir vu" or "pensait avoir vu".
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard