Je sors de Narbonne en ce moment-même.

Richard M.C1Kwiziq Q&A regular contributor

Je sors de Narbonne en ce moment-même.

Never sure about this one. I use ‘sortir’ when I’m leaving a house, for instance, but how does one ‘go out of’ a town? Seems to me that the examples using ‘partir’ and ‘quitter’ are the only correct ones, depending on context.

Asked 1 year ago
CélineKwiziq team memberCorrect answer

Bonjour Richard,

Chris is correct: there is a specific note on "sortir de + [city]" in this lesson. It is sued when you are describing the action in progress (as you speak for example). 

Je quittte / pars de / sors de Lille en ce moment-même. = I am leaving Lille as we speak.

See here: Expressing "to leave" with partir/laisser/quitter/sortir in French

I hope this is helpful.

Bonne journée !

Chris W.C1 Kwiziq Q&A super contributor

The lesson clearly specifies the circumstances under which one can use sortir de + city. Which examples do you think are incorrect?

Je sors de Narbonne en ce moment-même.

Never sure about this one. I use ‘sortir’ when I’m leaving a house, for instance, but how does one ‘go out of’ a town? Seems to me that the examples using ‘partir’ and ‘quitter’ are the only correct ones, depending on context.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...