"En 1941, il est parti rejoindre le Général de Gaulle à Londres"
Is this correct? I wrote "En 1941, il est parti joindre le Général de Gaulle à Londres". Did Michel's oncle rejoin de Gaulle?
"En 1941, il est parti rejoindre le Général de Gaulle à Londres"
Is this correct? I wrote "En 1941, il est parti joindre le Général de Gaulle à Londres". Did Michel's oncle rejoin de Gaulle?
Bonjour Raymond,
These two verbs have distinct meanings and are used in different contexts.
Joindre les deux bouts = to make ends meet
Je vais rejoindre mes amis au café = I'm going to meet up with my friends at the café
Il a rejoint son équipe = He joined/caught up with his team
Rejoindre quelqu'un en route = to catch up with someone on the way)
Joindre focuses on connecting or contacting, while rejoindre emphasizes meeting up with or joining someone/something that already exists. Think of rejoindre as "re-joining" - going to where someone or something already is.
Hope this helps!
Don't have an account yet? Join today
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level