How come there's no "la" in front of Guadeloupe?
There's even a suggested lesson for this translation exercise that says that country names are preceded by the definite article? Using le, la, l', les with continents, countries & regions names (definite articles)%252Fsearch%253Fs%253Darticle%252Bcountry
Freeform Writing Exercise C1
Thank you for your reply!
In both cases, using "de la" is correct. It was accepted for "la sous-préfecture de Guadeloupe" but not for "une des plus belles plages de Guadeloupe" - it has now been added as a correct alternative.
I hope this is helpful.
Bonne journée !
The article is used correctly in the title, so the explanation should be in the structure/context of the responses.
The general rule apparently is NOT to use ‘ de la ‘ unless the country is being referred to as an economic/political entity, rather than as a place of origin or similar.
Think ‘Le Tour de France’, ‘les plus beaux villages de France’, ‘produit de France’, for examples.
See link : https://www.intermarkls.com/single-post/2015/07/11/the-french-they-never-taught-you-22-de-france-or-de-la-france
PS Although many islands do not take an article, that is not the explanation here.
Could you let me know which sentence you are referring to please? It would make it easier to answer your query.
Merci et bonne journée !
- la sous-préfecture de Guadeloupe
- une des plus belles plages de Guadeloupe
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard