"les verres" - "wipes glasses" ou "wipes the glasses"?

"les verres" - "wipes glasses" ou "wipes the glasses"?

Un des réponses correctes était "elle essuie les verres." La traduction était "She wipes glasses." Est-ce-que ca ne doigt pas "She wipes THE glasses."?
Asked 1 year ago
RonC1
Bonjour Michael, Je pense que vous ayez raison. In her job, she wipes glasses ---> Dans son petit boulot , elle essuie verres From day to day, she wipes some glasses ---> Au jour le jour, elle essuie quelques verres In her job as dishwasher, she wipes the glasses ---> Dans son travail comme lave-vaisselle, elle essuie les verres En regardant ces exemples-ci, nous pouvons voir les changements des articles. Bonne chance
Merci, Ron.
Ron: Je crois que vous avez fait une petite erreur. . J'aurais dit: . Je pense que on n'utilize que le subjonctif avec un négatif. Est-ce que j'ai raison? Et vous pensiez que personne ne lit vos réponses. Don
RonC1
Bonjour Donald, Bien sûr, de temps en temps je pense qu'il n'y ait personne ce qui lit mes réponses. En ce qui concerne votre question, «J'aurais dit: . Je pense que on n'utilize que le subjonctif avec un négatif. Est-ce que j'ai raison?» Ma réponse est oui et non. Voici l'explication: De la leçon par Aurélie -- With sans que, the use of the ne explétif is quite tricky, so look at these guidelines: - If the main verb is NOT used with negations, then you CANNOT use the ne explétif. - If the main verb is used with a negation, you can use the ne explétif, but it is considered optional: Alors, il y a plusieurs cas lequel il faut utiliser le ne explétif, i.e. You usually find the ne explétif in subjunctive subordinate clauses following verbs with negative connotation (e.g. to fear, to avoid, to doubt). Here, the ne explétif is used to emphasize the negative aspect of what came before it. À moins que + ne explétif + Le Subjonctif = Unless you do Plutôt que + ne explétif + Le Subjonctif = Rather than you do Avant que + ne explétif + Le Subjonctif = Before I do C'est possible que j'ai fait une petite erreur; lequelle de mes réponses faites-vous allusion ? Merci.

"les verres" - "wipes glasses" ou "wipes the glasses"?

Un des réponses correctes était "elle essuie les verres." La traduction était "She wipes glasses." Est-ce-que ca ne doigt pas "She wipes THE glasses."?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
Ask a question
Let me take a look at that...