Interesting, the answer is probably, "Is Lucie coming to the cinema" but, "Lucie.. is she coming to the cinema" might change the emphasis but would be perfectly correct in English...
"Lucie vient-elle au cinéma ?"
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
"Lucie vient-elle au cinéma ?"
Bonjour Mark,
We agreed that the English sentence could be misleading here. So we have changed it so as to avoid any ambiguity.
I hope this is helfpul.
Bonne journée !
Yes, in English it most certainly does. But in French, stating the name is the only way to make this into an inverted question. You cannot have "Vient-Lucie au cinéma".
absolutely.. my query was that "Lucie.. is she coming to the cinema" is indicated as wrong in the English translation in the answers.. whilst, as you agree, it should be accepted as an entirely correct word order (if less usual) in English.. but never, never in French.
"Lucie vient-elle au cinéma ?"
Interesting, the answer is probably, "Is Lucie coming to the cinema" but, "Lucie.. is she coming to the cinema" might change the emphasis but would be perfectly correct in English...
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level