Mistake in translation ?

L. P.A1Kwiziq community member

Mistake in translation ?

This (see highlight) seems wrong. Meilleur is the correct answer. If you add a comma and then put « , c’est » mieux works - as shown in the follow on example. Right ?!? I find linking verbs very challenging and would love someone to give a lesson on this topic. No one seems to in any of the popular tools. Maybe you can be first lol. 

Asked 1 day ago
CélineKwiziq Native French TeacherCorrect answer

Bonjour L.,

Thank you for your comment! 

I'm noy sure what you mean by "linking verbs"? Could you give more details please?

As for using "meilleur" (in "Ta télé est bien mais la mienne est mieux"), it might look counterintuitive: you're talking about a function so using "bon/meilleur" should be OK. But, in French, you cannot do so because it's a general comment/opinion of an object, so you should use "bien/mieux".

Ta télé est bonne/meilleure

 -> To French native speakers, it sounds as if the TV is food

Ta télé est bien/mieux

-> general comment/opinion

 

I hope this is helpful.

Bonne journée !

L. P.A1Kwiziq community member

Related to : « Your TV is fine but mine is better « 

 Tried to add photo…which I hope works here  

L. P. asked:

Mistake in translation ?

This (see highlight) seems wrong. Meilleur is the correct answer. If you add a comma and then put « , c’est » mieux works - as shown in the follow on example. Right ?!? I find linking verbs very challenging and would love someone to give a lesson on this topic. No one seems to in any of the popular tools. Maybe you can be first lol. 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...