My question is about the English translation of 'gras' and 'grass.'

My question is about the English translation of 'gras' and 'grass.'

In the question above, "Le bacon est gras mais la salade n'est pas grasse." is translated to: "Bacon is fat but salad is not fat." Wouldn't: "Bacon is fatty but salad is not fatty." be a more accurate translation? "Fat" is a noun or adjective describing size, whereas "fatty" describes something that is more caloric. Thanks in advance for your feedback.
Asked 2 years ago
AurélieKwiziq language super star

Bonjour Diane ! Thanks so much for this precision, and the example has now been updated! Merci et à bientôt !

My question is about the English translation of 'gras' and 'grass.'

In the question above, "Le bacon est gras mais la salade n'est pas grasse." is translated to: "Bacon is fat but salad is not fat." Wouldn't: "Bacon is fatty but salad is not fatty." be a more accurate translation? "Fat" is a noun or adjective describing size, whereas "fatty" describes something that is more caloric. Thanks in advance for your feedback.

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
Ask a question
Clever stuff underway!