"In the Languedoc region" was translated as "dans le Launguedoc". I followed this example to translate "in the Gironde region" but it was marked wrong and the correct translation provided was "en Gironde". In some cases a name is used with an article - as above, for example, or also in this exercise "la presqu'ile du Medoc" but "la plage.. de Port-Leucate". Are there rules about how to refer to different places? Thank you.
Freeform Writing Exercise B2
There are rules governing this in French. Generally, the rule distinguishes between female regions (e.g., la Gironde) and male ones (le Languedoc). With female regions you use en + region, with male ones dans le + region.
Here is a lesson on this: https://progress.lawlessfrench.com/revision/grammar/prepositions-with-regions-states-counties
Merci, Chris. I should have known that!
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard