'Ne pas se lever' is the correct infinitive form for 'not getting up'.
Je ne vais pas me lever tôt demain matin = I am not going to get up early tomorrow
Il ne va pas se lever avant elle car il a mal au dos = He is not going to get up before her as he has back ache
Ils ne se lèvent jamais avant 11 heures du matin = They never get out of bed before 11 am
Hope this helps!
What does Cecile's, "Il ne va pas se lever devant elle car il a mal au dos = He is not going to rise up in front of her as he has back ache" mean?
Sydney, my understanding of the phrase Cecile posted is thus:
He is not going to get up before she does (presumably from bed) because his back hurts.
J'espère que ma réponse va vous aider.
I agree it wasn't a brilliant example so I have changed it using what Ron was trying to say.
Merci Ron !
Cécile, je vous en prie. . .
Hello. Quand est-ce qu'on doit utiliser: Je me leverai (futur simple) vs Je vais me lever (futur proche)?
Just as in English
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard