I just opened a french novel and the first line is: "Il ne faut pas que l'on nous voie." I searched for negative statements like this on Lawless and found the example here: "Il ne faut pas que nous mangions avec les doigts." So I guess putting the 'ne . . . pas' round 'faut' is correct. It seems strange to me as an Anglophone. If I were making this up, I guess I would say: "Il faut que nous ne mangions pas avec les doigts." Is that incorrect?
Negative use of falloir
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Negative use of falloir
Hi Charles,
Just to add to what Maarten and Chris, I prefer to translate il ne faut pas by must not.
you could say
Il faut qu'on ne nous voie pas
Il ne faut pas manger avec les doigts = You must not eat with your fingers ( general statement)
Il ne faut pas qu'on perde = we musn't lose
Il faut qu'on parle de Kevin = We must talk about Kevin ( ref- Lionel Shriver)
Il faut qu'on ne parle pas de mes parents en public = We mustn't talk abour my parents in public
Hope this helps!
Effectively the difference between “ it is not necessary that (one) does …. “ and ‘it is necessary that (one) does not …..’ .
Yes, Maarten's correct. Just for completeness' sake, here are the three ways I can think of to use falloir with negation. To make it clear, in English, where the negation belongs to, I'll use "to be necessary" instead of "must".
Il ne faut pas que nous mangions avec les doigts. -- It is not necessary that we eat with the fingers.
Il faut que nous ne mangions pas avec les doigts. -- It is necessary that we not eat with the fingers.
Il faut ne pas manger avec les doits. -- It is necessary not to eat with the fingers.
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level