My petit quiz question was Nous mettrons la table ... which was translated as "We'll lay the table ..." In the US, we use "set" not "lay," the latter having an uncomfortable connotation!
Nous mettrons la table ...
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
DaveKwiziq community member
Nous mettrons la table ...
This question relates to:French lesson "Après avoir fait = After doing in French (auxiliary avoir)"
Asked 1 year ago

Good point Dave!
We have added the US 'set' for an alternative to the British 'lay the table'.
Bonne Continuation !
Maarten Kwiziq Q&A super contributor
“Lay the table” - quite a quaint (and formal) turn of phrase from an Australian perspective too . Probably still see it in magazines at times, but I have hardly heard it since the ‘60s. Sounds very ‘English’ - long live regional differences, I guess !
Dave asked:View original
Nous mettrons la table ...
My petit quiz question was Nous mettrons la table ... which was translated as "We'll lay the table ..." In the US, we use "set" not "lay," the latter having an uncomfortable connotation!
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level