In the translation of the sentence : The invigorating wind lasher her face , why is lui used : le vent revigorant lui fouettait le visage ??
Object pronouns
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Chris W. Kwiziq Q&A super contributor
You use lui because it replaces an indirect object.
Le vente lui fouettait le visage. -- (literally) The wind lashed him his face.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level