Objectif vs. But

SC V.C1Kwiziq community member

Objectif vs. But

Why is "objectif" not a good translation for "goal" here, and under what circumstances might one use it instead of "but"? 

Asked 4 weeks ago
CécileKwiziq Native French TeacherCorrect answer

Bonjour S C,

Good question!

The difference is very subtle, and in the case of a clear single aim, you would use 'but'. It tends to refer to an overarching, singular purpose or aim.

Le but de cette réunion = The purpose of this meeting

Quel est ton but dans la vie ? = What's your aim in life?

Whereas, 'objectif' is often used in the plural -

Nos objectifs pour l'année ... = Our objectives for the year ...

atteindre ses objectifs = to reach one's objectives

In practice, they might be used interchangeably, but you could say 'objectif principal' to convey the same meaning in this particular context.

Hope this helps!

 

SC V. asked:

Objectif vs. But

Why is "objectif" not a good translation for "goal" here, and under what circumstances might one use it instead of "but"? 

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...