As an alternative to "des aiguilles de pin," can one write "d'aiguilles de pins"? Or is "des aiguilles" appropriate because (as I suppose is the case)
"aiguilles" are considered uncountable here? And why "de pin" instead of "de pins"?
Partitive articles and "de"
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Partitive articles and "de"
Bonjour Richard,
You could write "l'odeur d'aiguilles de pin" as "de pin" would refer to the type of smell. However, the translation would be a bit different: the pine needles smell. Also, using "l'odeur des aiguilles des pins" would not work as the person is referring to the type of smell rather than specific pine trees ; hence, "de pin".
I hope this is helpful.
Bonne journée !
If the expression is "l'odeur des aiguilles de pin", then des must be the combination of de + les, so this is the definite article, I think.
I suppose it refers to pine needles in general, i.e. as a class, so the definite article is appropriate. It could also mean the specific pine needles in the vicinity, but then the English translation would be "the smell of the pine needles".
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level