Passer devant vs passer par

Jennifer

Kwiziq community member

6 July 2016

3 replies

Passer devant vs passer par

Passer devant chez-toi, I understand, means to go passed your house, but passer par chez-toi, to pop in to your house, or pass by (but not go in) or both ?

This relates to:
Passer, se passer, se passer de (different meanings of 'passer') -

Aurélie

Kwiziq language super star

6 July 2016

6/07/16

Bonjour Jennifer !

I would say that "passer par chez quelqu'un" can mean both@ either that you stopped by that person's place, or you passed by their place.
For example, you could say "Je suis passé par la mairie pour venir, c'était plus court." (I passed by the town hall to come here, it was shorter.)

I hope that's helpful!
À bientôt !

Jennifer

Kwiziq community member

6 July 2016

6/07/16

Bonjour Aurélie,

Merci bien pour votre réponse. C'était exactement ce que je voudrait savoir.

À bientôt aussi,


Jennifer

PS hope it makes sense

sue

Kwiziq community member

25 March 2017

25/03/17

Could you include an example of passer par chez qqn in your examples please

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your French to the CEFR standard

find your French level »
2809questions5746answers117,913users
Getting that for you now.