Answered! Jump to accepted answer.
Kwiziq community member
7 September 2018
Please explain the difference in this example
ranslate "She misses Jacques": ________.Jacques lui manqueJacques manque à elle
This question relates to:French lesson "Manquer (à) = To miss someone/something emotionally"
8 September 2018
Jacques lui manque is the correct way, with lui replacing the person who misses Jacque. If the person is mentioned directly, the construction changes: Jacques manque à Anne -- Anne misses Jacques. She misses Jacques -- Jacques lui manque.
On another note and to confuse matters slightly:
Je pense à toi -- I'm thinking of you. Correct.Je te pense. -- INCORRECT
1 October 2018
Alain me manque
How can that be wrong? It doesn't make any sense -
Alain me manque. -- I miss Alain.Je manque à Alain. -- Alain misses me.
Login to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
French listening practice
French reading practice
French speaking practice
French writing practice