avoir des doutes -- > avoir plein de doutes C'est pas comment ça?
pourquoi c'est pas 'j'avais plein de doutes' ?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
coca p.Kwiziq community member
pourquoi c'est pas 'j'avais plein de doutes' ?
This question relates to:French lesson "Expressing opinions and describing with the imperfect tense in French (L'Imparfait)"
Asked 2 years ago
Hi Coca,
Just as in English, you can use to be or to have to express doubt -
J'étais plein de doutes = I was full of doubts
or
J'avais plein de doutes = I had many doubts
Here, we specifically asked you to use 'être' so, étais would have been the correct answer. The important thing was the correct conjugation in the imparfait of the verb.
We have now changed the example to avoid any confusion.
Maarten K. Kwiziq Q&A super contributor
Not sure what you are asking. The lesson explains the use of ‘avoir’ in imparfait in this phrase, and “plein de qqc” is a familiar expression for ‘lots of/a lot of’, regularly used in place of ‘beaucoup de qqc’.
https://www.wordreference.com/fren/plein
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level