pourquoi pas Tu as tenu ton parole au lieu de Tu as tenu parole

Kathleen C.B1Kwiziq community member

pourquoi pas Tu as tenu ton parole au lieu de Tu as tenu parole

pourquoi pas Tu as tenu ton parole au lieu de Tu as tenu parole

Asked 3 years ago
CécileNative French expert teacher in KwiziqCorrect answer

Hi Kathleen, 

Just to add to the other comments, I have checked and both 

... tu as tenu ta parole

and

... tu as tenu parole

are given as alternatives for ' you kept your word'

It cannot be 'ton' as parole is feminine.

Hope this helps!

Jim J.C1 Kwiziq Q&A super contributor

Hi Kathleen,

"Parole" is a feminine noun. So I think that the sentence should be "Tu as tenu ta parole"

Does this help?

Jim

Maarten K.C1 Kwiziq Q&A super contributor

To add to Jim's comment on correct possessive:

Tenir parole - a fixed expression for 'keep (.....) word', so possessive not needed, but not wrong to use 'ta' (see earlier discussion below as well). Note - can only be used for people.

Whereas "Tenir ses promesses" - a fixed expression for 'keep (.......) promises', possessive needed. 

(Just the way it is situation!)

https://www.wordreference.com/fren/tenir%20parole

https://www.wordreference.com/fren/tenir%20ses%20promesses

Kathleen C. asked:

pourquoi pas Tu as tenu ton parole au lieu de Tu as tenu parole

pourquoi pas Tu as tenu ton parole au lieu de Tu as tenu parole

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Getting that for you now...