black friday cyber monday save 25% on all premium packages »

Really??? Much more current terminology and info needed

CarolC1Kwiziq Q&A regular contributor

Really??? Much more current terminology and info needed

I found this very difficult and frustrating.  Some of the words I thought I needed were not in my dictionary or were very different from what I expected:  Silicon was translated to be silicium (!); liposuction was nowhere to be found.  I don't recall having see the expression "couter les yeux et la tete" before (although there is some faint recollection of it).  Poser, used I think in its possible form,  is to install, but not a term I would have associated with breast implants.  I think I need MUCH more information and education in current terminology to feel any success with this translations.  How do I get this?????  Help, please!!

Asked 1 year ago
PaulC1 Kwiziq Q&A super contributor

Me too! I think the only answer is lots of reading from various sources (and I think in this case the reading probably needs to have been pop culture magazines). But whatever, it is always fun to attempt even if we don't get great scores for exercises like this, and in any case I'm pretty sure I'll personally never have to use the words "liposuction" and "breast implants" in real life, that's if I ever even get to France. 

CarolC1Kwiziq Q&A regular contributor

Paul, one never knows!!  You might decide, once in France, that your body needs to be more like Ken's (Barbie's boyfriend) and you might explore options for cosmetic surgery... Just sayin'....

TerraB2Kwiziq community member

I don't research the words I don't know before hand and just go for it. Later I take note of the vocab given here as answers and hope to remember. It was a difficult one and a unique set of vocabulary words for sure! 

Really??? Much more current terminology and info needed

I found this very difficult and frustrating.  Some of the words I thought I needed were not in my dictionary or were very different from what I expected:  Silicon was translated to be silicium (!); liposuction was nowhere to be found.  I don't recall having see the expression "couter les yeux et la tete" before (although there is some faint recollection of it).  Poser, used I think in its possible form,  is to install, but not a term I would have associated with breast implants.  I think I need MUCH more information and education in current terminology to feel any success with this translations.  How do I get this?????  Help, please!!

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
Thinking...