Two simple questions:i
I retook the exercise and used 'observer' instead of 'regarder' as I think it would work just fine in this case, but it was marked wrong. From the dictionary entry it seems that observer would apply equally well in this case.
I also used 'le Moyen Age' instead of 'l'epoque medievale'. I realise that the latter is a more direct translation, but I am much more familiar with 'le Moyen Age'. Is there a general preference for one experession over the other?
Merci a tous !
Freeform Writing Exercise A2
Bonjour N. Hilary,
- In this context, "observer" would sound as if you were "scrutinising" the jugglers for a purpose (such as you are learning yourself/taking notes). The same would go if you were watching a film for example.
Je regarde un film = I am watching a film
J'observe un film = I am "looking intently" at a film -> you would not use "observer" in this context
- "Le Moyen Âge" (= The Middle Ages) would not be used here as the English expression is "the medieval era", which direct translation is "l'époque médiévale".
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Collins Dictionary gives the following definition for observer. (Which is why I thought it might work here.)
1. (= regarder) to watch
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard