when to use ce qui versus en to replace an entire phrase
replace a phrase with ce qui versus en?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Connie V.Kwiziq community member
replace a phrase with ce qui versus en?
This question relates to:French lesson "Ce qui (vs ce que) = what/which (French Relative Pronouns)"
Asked 1 day ago
Bonjour Connie,
In French, "ce qui" is used to replace something previously mentioned in the same sentence:
Julie a manqué son train ce qui est embêtant. = Julie missed her train which is annoying.
The pronoun"en" can also replace something previously mentioned (i.e. something introduced by"de" or an uncountable thing). However, it won't tend to be in the same sentence:
Louis parle tout le temps de ses problèmes ! - Oui, il en parle sans arrêt ! C'est agaçant ! = Louis is talking about his issues all the time! - Yes, he's talking about them non stop! It's annoying!
Hélène a besoin de patience ! - C'est vrai ! Elle en a beaucoup besoin. = Hélène needs a lot of patience! - That's true! She needs a lot of it.
Take a look at this lesson:
En can replace de + [phrase] (French Adverbial Pronouns)
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level