In the writing challenge, 'when my dad and I would get up at the crack of dawn', is translated as 'où mon papa et moi nous levions aux aurores' .
Please explain why the reflexive is not used here as in 'où mon papa et moi nous nous levions aux aurores' ?
After all, the verb 'se lever' is reflexive, right?
It is the reflexive of se lever - " ... papa et moi (equals 'nous') nous levions" - '... Dad and I used to/would get ourselves up . . .".
Otherwise you would be saying, "... papa et moi, nous nous levions" - that is "Dad and I, we used to/would get ourselves up . . ".
ha ha, ofcourse.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard