Two options offered in answers for the last sentence. When do we use suivre de (qqch) and when suivre (qqch)? Thank you
suivant de la musique/suivant une musique
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Anna K.Kwiziq community member
suivant de la musique/suivant une musique
This question relates to:French writing exercise "Synchronised swimming"
Asked 4 years ago
Are you referring to the last part of the last sentence: en suivant de la musique envoûtante? If so, the preposition belongs to de la musique, not to suivre. It translates "while following (some) bewitching music".
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level