How do I know which to use our of tenir and garder in any particular context, please?
Tenir vs garder
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Tenir vs garder
Bonjour Leigh,
To me, they are very distinct verbs -
garder = to keep ( in the sense of retaining, preserving, or watching over)
Je garde ce livre = I'm keeping this book (not giving it away)
garder un secret = to keep a secret (retain it, don't tell)
garder les enfants = to watch/babysit the children
garder son calme = to keep one's calm
tenir = to hold (physically grasping)
Je tiens ta main = I'm holding your hand
Tenir un livre à la main = to hold a book in your hand
Sometimes tenir is translated as 'to keep' in the sense of maintaining or upholding as in -
tenir une promesse = to keep a promise
tenir un secret = to keep a secret
tenir un journal = to keep a diary
Hope this helps!
Bonjour Leigh,
https://dictionnaire.lerobert.com/synonymes/tenir
Have a look at the link above -- garder appears in the list of synonyms of tenir and gives a hint of potential usage.
I hope you will find this helpful.
Bonne journée
Jim
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your French level