I didn’t have a clue what the colloquial for “The only fly in the ointment” was, so I had a wee search online and one suggestion was “Un seul cheval dans la soupe”, which made me laugh so I used that. I know you marked me wrong in favour of “La seule ombre au tableau”, but can the used ?
The only fly in the ointment
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »

Hi Anita,
Do you mean 'cheveu' rather than 'cheval'?
There are several expressions for 'the only fly in the ointment' including -
Le seul petit hic/ l'ombre au tableau /le seul écueil/accroc restant
and
cheveu dans la soupe ...
Chris Kwiziq Q&A super contributor
The horse in the soup (le cheval dans la soupe) would be more like the elephant in the room rather than the fly in the ointment.
Anita asked:View original
The only fly in the ointment
I didn’t have a clue what the colloquial for “The only fly in the ointment” was, so I had a wee search online and one suggestion was “Un seul cheval dans la soupe”, which made me laugh so I used that. I know you marked me wrong in favour of “La seule ombre au tableau”, but can the used ?
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level