In doing a translation exercise something was modified in English as being "the second most" + adj + noun (ex. the fifth richest county in the state). Could you add an example like to this lesson? Because how it's written in French turned out not to be a direct translation to English and it is not clear to me how to address a phrase like this from this lesson.
Thank you for your suggestion! We agree and an example has now been added to the lesson illustrating this point.
Chris's examples are great!
I hope this is helpful.
Bonne journée !
the second most -- le deuxième plus / le second plusthe third most -- le troisième plus
The fifth biggest country -- le cinquième plus grand paysLa deuxième meilleure professeure -- The second best teacher
I am not sure that my original question got at my problem. I didn't want to give it away but the actual sentence in the prompt was "Easter is the second most celebrated holiday in France, after Christmas." which translated to "Pâques est la deuxième fête la plus célébrée en France, après Noël". My natural response, which was wrong, was "Pâques est la fête la deuxieme plus célébrée en France, après Noël".
Even though that seems the similar to your examples I was told it cannot be written like that and I don't understand the reasoning.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard