The translation of "Quoi que vous pensiez, gardez-le pour vous" should be "Whatever you're thinking, keep it TO yourself", correct? In other words, don't say what you're thinking?
The translation of "Quoi que vous pensiez, gardez-le pour vous"
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
![](/files/shared/_avatar-mids/user/166735/FB_IMG_1595976921969_602f469bbc8d7.jpg)
Stephanie S.Kwiziq Q&A regular contributor
The translation of "Quoi que vous pensiez, gardez-le pour vous"
This question relates to:French lesson "Bien que/quoique + the subjunctive mood (Le Subjonctif) = although/though in French"
Asked 3 years ago
![](/files/shared/_avatar-mids/user/57/cecile-5-600x600_64026bc4b69bb.png)
Hi Stephanie,
Thank you for pointing this out, I have corrected the English accordingly.
Bonne Continuation!
Don't have an account yet? Join today
Ask a question![Kwizbot, a friendly bot](https://cdnfr.kwiziq.com/img/kwizbot/kwizbot-v2.svg)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level