Answered! Jump to accepted answer.
Kwiziq community member
27 March 2018
This is weird! I type and it shows blank!
Now I cannot figure out "plus-que-parfait"! Even J'avais is "I had"!
So, how do I know if it is "J'avais" or "J'ai eu" that has to be used?
Sorry, just cannot find the answer!
This question relates to:French lesson "Conjugate avoir (+ avoir) in Le Passé Composé (conversational past)"
Yes, in English you would translate both -- "avais" and "ai eu" -- with "had". However, if you want to form the plus-que-parfait you need to follow its rules and regulations. One of which is that it is formed using "avoir" or "être" in their imparfait form, followed by the past participle. You can never form the plus-que-parfait with "avoir + eu + past parciciple".
Quand tu m'as appelé, je l'avais déjà prévu. -- When you called me, I had it already planned. (Plus-que-parfait)J'ai eu un coup de faiblesse. -- I had an attack of weakness. (Passé composé)J'avais eu un coup de faiblesse. -- I had had an attack of weakness. (Plus-que-parfait)J'avais un coup de faiblesse. -- I had an attack of weakness. (Imparfait, carrying the connotation that this happened repeatedly over a period of time).
I hope this helps, -- Chris (not a native speaker).
Kwiziq language super star
To complete Chris' answer, here are links to our related glossary lessons on Plus-que-Parfait, Passé Composé and Imparfait :)
I hope that's helpful!À bientôt !
Thank you Chris and Aurelie.
Trying not to get lost :)
Login to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard