I was wondering if anéantir could be used in this context as a possible substitute for écraser. Thanks.
To crush an army
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Frank C.Kwiziq Q&A regular contributor
To crush an army
This question relates to:French writing exercise "The Appeal of 18 June 1940"
Asked 2 years ago
Bonjour Frank,
"Anéantir" means "to defeat" but in a much stronger way (to annihilate) than "écraser". In this context, it is not the best option.
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Frank C.Kwiziq Q&A regular contributor
I chose anéantir because in English annihilate is closer to crush than defeat. I probably should just have used écraser but was trying to expand my vocabulary. Next time, I will use the the KISS (Keep It Simple Stupid) approach. Thanks, as always, for your explanations.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level