I used touchant in the above translation rather than the given "emue." I was wondering if there was a semantic or connatative difference between the two or are they interchangeable.
Freeform Writing Exercise A2
Something is touching ( touchant ) and a person is moved ( ému/e)
I hope this helps!
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard