Translating 'from'
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
sue c.Kwiziq Q&A regular contributor
Translating 'from'
When should we use 'dès' instead of other ways of expressing 'from' in French?
Asked 7 years ago
![](/files/shared/_avatar-mids/user/23/aurelie-foliage_57f251f5d2e24.png)
AurélieKwiziq team member
Bonjour Sue !
"Dès" is used in the context of duration, as it means "from" in the sense of "as soon as" or if you will "from....onwards":
"Je l'ai aimé dès que je l'ai rencontré." (I loved him as soon as I met him.)
"Les gens sont arrivés dès huit heures." (People got there from eight onwards.)
I hope that's helpful!
Bonne journée !
Don't have an account yet? Join today
Ask a question![Kwizbot, a friendly bot](https://cdnfr.kwiziq.com/img/kwizbot/kwizbot-v2.svg)
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level