Could someone comment on the function of “au” in “très au sérieux”? It is optional? In which other circumstances might we see a similar thing?
très au sérieux
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »

Hi Brian,
The expression 'au sérieux' is idiomatic and means 'seriously'.
Take a look at the last section (locution adverbiale = adverbial phrase) of this Larousse page -
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/s%C3%A9rieux/71481
Bonne Continuation !
Bonjour Brian,
Here is an entry copied from Larousse under "prendre":
*Recevoir quelque chose, l'accepter, l'entendre, l'interpréter de telle manière : "Il prend tout au tragique."
So it seems to be an idiomatic usage of prendre: "prendre quelque chose a/ prendre quelqu'un a"
Hope this helps!
Bonne continuation !
Prendre qqc à qqn -- to take something from someone
Vous prenez tout au sérieux. -- You are taking everything seriously. (lit.: You take everything from the serious).

très au sérieux
Could someone comment on the function of “au” in “très au sérieux”? It is optional? In which other circumstances might we see a similar thing?
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level