In the passive the correct answer is given as 'une antilope sera chassée par un lion'.
As chasser is an -er verb that I guess takes avoir why isn't the answer 'une antilope aura chassé par un lion'?
In the passive the correct answer is given as 'une antilope sera chassée par un lion'.
As chasser is an -er verb that I guess takes avoir why isn't the answer 'une antilope aura chassé par un lion'?
Bonjour John !
I think here you're mixing Le Passé Composé (or Futur Antérieur to be exact) and the passive voice :)
You are correct that in compound tenses, -er verbs use avoir, but here Le Passif is not a tense, but rather a perspective.
Indeed, if you look at the two sentences, the difference is who is doing the action:
Un lion chassera une antilope. -> the lion is hunting.
Une antilope sera chassée par un lion. -> the antilope is being hunted.
Now look at the sentence you suggested:
Une antilope aura chassé par un lion. -> An antilope will have hunted by a lion.
-> Here the sentence has a complete different meaning and is actually incorrect :)
I hope that's helpful!
Bonne journée !
Merci Aurélie, Now it's clear as long as I remember your useful examples
John
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
Find your French level