vous êtes assis??

vous êtes assis??

Hi - the example "Le canapé dans lequel / où vous êtes assis m'a coûté une fortune", the translation has me a bit confused (where you're sitting = vous êtes assis). My mind wants to make "where you're sitting" the present tense - ie: vous (vous) asseyez. However if the passé composé is correct, my brain wants to either write vous vous êtes assis, or vous avez assis?? Thanks in advance..
Asked 1 year ago
AurélieKwiziq language super star
Bonjour John, Your brain is in the right place, but here the trick is the nuance between "to sit (to be sat)" and "to be (in the process of) sitting", which is more strongly marked in French. If you want to say you're sitting DOWN, you will use the verb "s'asseoir" in Le Présent: "où vous vous asseyez". However, when you want to say you're sat (or sitting, hence confusion), then you will use Le Présent of "être assis(e)" (to be sat): "vous êtes assis". I hope that's helpful! À bientôt !
So the difference is... you're already been seated -- so you're "sitting": etre assis. If you're in the process of sitting, you'd use the reflexive verbs: s'asseoir/s'assoir ?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level >>
I'll be right with you...