Why does "There is some risk" translate to "Il y a un certain risque"
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Ann C.Kwiziq community member
Why does "There is some risk" translate to "Il y a un certain risque"
instead of "Il y a un risque" ? It seems like saying there is some risk implies more that the risk is certain/sure/definite more than what the particular risk is.
This question relates to:French lesson "Certain = specific / sure in French (adjectives that change meaning according to position)"
Asked 7 years ago
Bonjour Ann !
"Il y a un risque" would simply mean "There is a risk", whereas "Il y a un certain risk" brings a vagueness to the statement: "There is *some* risk".
Here the difficulty lies in that in English you would vocally emphasise the *some* to insist on it. In French, you use "certain" :)
I hope that's helpful!
À bientôt !
"Il y a un risque" would simply mean "There is a risk", whereas "Il y a un certain risk" brings a vagueness to the statement: "There is *some* risk".
Here the difficulty lies in that in English you would vocally emphasise the *some* to insist on it. In French, you use "certain" :)
I hope that's helpful!
À bientôt !
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level