Faillir de (rater, for example) is being used. I have no problem with this usage, but wonder why presque is not used at all -- e.g., j'ai presque rate as an alternative to j'ai failli rate. Just curious. Thanks!
Why faillir de rater rather than presque rater?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Why faillir de rater rather than presque rater?

Hi Carol,
It is just the way it is, no rhyme or reason.
to almost do something = faillir faire
note no 'de'
J'ai failli rater mon train = I almost missed my train
Nous avons failli tomber dans l'arnaque = We almost fell into the scam
In which cases would I use "presque" instead of avoir+falli+infinitif

Hi Jean,
A French person wouldn't really use 'presque' for to almost do something.
J'ai failli m'évanouir = I almost fainted
J'ai failli le gifler = I almost slapped him
but you would for something like-
Bonne Continuation!
Why faillir de rater rather than presque rater?
Faillir de (rater, for example) is being used. I have no problem with this usage, but wonder why presque is not used at all -- e.g., j'ai presque rate as an alternative to j'ai failli rate. Just curious. Thanks!
Don't have an account yet? Join today
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level