C'était tout ce à quoi je m'intéressais.
Why à quoi? Why not auquel since it's s'intéresser à [qch] ?
Thank you!
C'était tout ce à quoi je m'intéressais.
Why à quoi? Why not auquel since it's s'intéresser à [qch] ?
Thank you!
Bonjour Tibor,
Jim is correct that 'auquel' wouldn't be used here. Have a look at the examples below:
See link here: a-qui-auquel-a-laquelle
C'était tout ce à quoi je m'intéressais -> C'était tout ce qui m'intéressait
See link here: ce-qui
Dis-moi ce à quoi tu penses (penser à [qqch]) = Tell me what you are thinking about
C'est ce à quoi il s'est préparé (se préparer à [qqch]) = This is what he prepared for
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Hi Tibor,
"C'était tout ce à quoi je m'intéressais."
----> "That was all that I was interested in" Intéresser (qqn) à (qch)
"Auquel" is a relative pronoun that is used to introduce a relative clause relating back to a noun mentioned previously in the sentence.
Therefore auquel has no role in this case.
Hope this helps.
Jim
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard
Find your French level