Why la and not ici

CarlC1Kwiziq Q&A regular contributor

Why la and not ici

We were asked to translate from English "nights when you are not here."  The answer is "les soirs ou tu n'est pas la."  I don't have accents on my keyboard."  Why "la" and not "ici"?  Is "ici" a correct alternative?

Asked 3 years ago
CécileKwiziq team memberCorrect answer

Hi Carl, 

The word 'ici' is given as an alternative for 'là' in the exercise. I am afraid they are used very loosely in French. 

As for accents take a look at the Kwiziq page which should help you out.

In the meantime,

Bonne Continuation!

https://progress.lawlessfrench.com/blog/best-way-type-french-accents-windows-linux/

 

Why la and not ici

We were asked to translate from English "nights when you are not here."  The answer is "les soirs ou tu n'est pas la."  I don't have accents on my keyboard."  Why "la" and not "ici"?  Is "ici" a correct alternative?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your French level for FREE

Test your French to the CEFR standard

Find your French level
I'll be right with you...