J'ai manqué le concert de Michael Jackson en 1992 à Paris.” But the lesson says you don’t need partitive pronoun when meaning lack/missing something but you need DE. So why is it “J’ai manqué le concert’ not “J’ai manqué de concert”? Thanks.
Why LE instead of DE in Manquer de
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
JinnKwiziq community member
Why LE instead of DE in Manquer de
The correct answer is posted as “
This question relates to:French lesson "Manquer (de) + thing = To miss / lack something"
Asked 1 year ago
Jinn asked:View original
Why LE instead of DE in Manquer de
The correct answer is posted as “
J'ai manqué le concert de Michael Jackson en 1992 à Paris.” But the lesson says you don’t need partitive pronoun when meaning lack/missing something but you need DE. So why is it “J’ai manqué le concert’ not “J’ai manqué de concert”? Thanks.
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level