Why do you use the passe simple here (tu agis for 'you were acting') instead of "tu as agi" or "tu agissais" ?
Maarten is correct. It is not Le Passé Simple here but Le Présent Indicatif.
I believe the question you are referring to is the following:
Depuis que tu es rentré, tu agis bizaremment = Since you came home, you've been acting strangely.
-> tu agis = You've been acting -> Présent indicatif = Present Perfect Continuous
Conjugation - Agir (to act)
I hope this is helpful.
Bonne journée !
Without the full details, can only assume this is not passé simple but indicative present tense, and that the translation is not literal - which is common when ‘depuis’ is involved, because of the different tenses usually used in this context in English and French.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your French to the CEFR standard