Why was this sentence "In Gallardon,public transport was very limited" translated in French as if the noun in question was plural?
Why was "In Gallardon,public transport was very limited" translated in French as if the noun in the previous sentence was plural?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
NizKwiziq community member
Why was "In Gallardon,public transport was very limited" translated in French as if the noun in the previous sentence was plural?
Asked 3 years ago
Hi Niz,
I take it that you are referring to the noun 'public transport'. Public Transport in English is singular, but in French, it is plural: les transports en commun. Hope this helps,
Don
PaulaKwiziq community member
Can it be used les transports public or must it be les transports en común?
Merci beaucoup
Paula
Niz asked:View original
Why was "In Gallardon,public transport was very limited" translated in French as if the noun in the previous sentence was plural?
Why was this sentence "In Gallardon,public transport was very limited" translated in French as if the noun in question was plural?
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your French level for FREE
Test your French to the CEFR standard
Find your French level